登录|注册
论坛 > 日语学习交流区
发帖|看图模式| 收藏 |打赏
看715|回4|收藏|打赏
1# 1209495028 只看他
2026-1-12 17:22:18 No. 77369971
1、日本に行く時、たくさんお土産を買いました。(去日本的时候买了许多礼物。)
2、日本に行った時、たくさんお土産を買いました。(去了日本的时候买了许多礼物。)

关于这两个“去”,我有3种理解:
①:1的「行く時」,“要去日本时先买了礼物”,也就是「行く前に」,出发前。
②:2的「行った時」,“去日本途中买了礼物”,也就是「行っている途中」,“开始出发”与“到达日本”这两个点之间的时间段。
③:2的「行った時」,“以前去过日本并在日本买了礼物”,也就是「日本に行ったことがある。その時~」,表示“去过日本”的经历。

求纠错。
2# Suzuma 只看他
2026-1-12 19:11:40 No. 77370527
本帖最后由 Suzuma 于 2026-1-12 20:12 编辑

①③是对的,②有些不太自然。

「日本に行った時、たくさんお土産を買いました。」

行った時,意思是「既に日本に到着しました。」,所以用来表示途中是有些奇怪的。

途中有一个专门的语法:「〜途中に / 〜途中で」
「日本に行く途中で、たくさんのお土産を買いました。」
这样就可以很自然的表示②的用法了。



这里的「行く途中」要是变成「行っている途中」的话,就还有一个强调动作正在进行的意思。
虽然这样说得通,但也有些不太自然。

「行く、来る」一样表示移动的动词,如果接一个「ている」,那么在日常大多数语境下,表示的是动作已经完成,并且到达了

「兄さんはもう学校に行ってますよ」→哥哥已经去学校了。
这里极大多数母语者会自然理解为:"哥哥现在就在学校,而不是正在去学校。"

「兄さんは今、学校に行く途中だよ」→哥哥现在正在去学校的途中。
这个才会让极大多数母语者理解"途中"这个状态。

如果不是表示移动的词,比如「読む」「食べる」,变成「Vている+途中」是没什么问题的。
虽然这个语法的接続是:「V辞書形/Nの+で/に」 但日本人有时也会变ている,强调动作正在进行。
不变也能听懂,都很自然,只是加了一个强调的语义,接続并不一定要严格遵守。



然后是句子里少了一个问题,其实这样用也可以,但有一点点不自然。

①「たくさんのお土産を買いました」 → 强调的是「お土産」
②「たくさん   お土産を買いました」 → 强调的是「買いました」

但是以母语者的习惯来讲,如果要强调动作,一般会把「たくさん」放在后面,比如:

「お土産をたくさん買いました」

不然有时可能会以为只是省略了一个「の」而已,并没有在强调什么。
其实很多情况下也不会省略这个「の」的,其它地区我不清楚,至少京都这边没有。
加上比较好,这个还是不要省略了。
3# 1209495028 只看他
2026-1-13 15:54:41 No. 77376735
Suzuma 发表于 2026-1-12 19:11 [查看图片]
①③是对的,②有些不太自然。

「日本に行った時、たくさんのお土産を買いました。」

「行く時」,除了“行动前”,是否也能表达“行动中”的语境呢?
3、学校に行く時、朝食を済ませる。〔出发前解决〕
4、学校に行く時、朝食を済ませる。〔路上解决〕
4# Suzuma 只看他
2026-1-13 22:25:48 No. 77378904
本帖最后由 Suzuma 于 2026-1-13 23:27 编辑
1209495028 发表于 2026-1-13 16:54 [查看图片]
「行く時」,除了“行动前”,是否也能表达“行动中”的语境呢?
3、学校に行く時、朝食を済ませる。〔 ...


这种用法并不自然。

可以用「行く途中」或者变成「行っている時」才可以,但变了也没有很自然。

如果在「行っている」后面加上「時」,这个语境会根据上下文而变化。
还是之前的例句:

「兄さんはもう学校に行ってますよ」→哥哥已经去学校了。(动作结束)
「今日、兄さんは学校に行っている時、道でこけたの」→今天,哥哥在去学校的路上摔倒了。(动作途中)

如果把之前的例句去掉「道で」
「今日、兄さんは学校に行っている時、こけたの」→今天,哥哥在学校摔倒了。(动作结束)

但如果用于表达在路上吃早饭:
「今日、兄さんは学校に行っている時、朝ご飯を食べた」→今天,哥哥在学校(or在途中)吃了早饭 。(语义不明)



「行く時」一般用来表示行动前,「行く途中」一般用来表示行动中。
还有一个可以表示行动中的「行っている間に」这个相较于「行っている時」会自然特别多。

所以「行く時」肯定就要比「行っている時」更不自然了。

如果只是问能不能用,答案是可以用,如果能在后文进行足够的补充,对方可以理解你的意思是表示途中。
但绝大多数人都会默认「行く時」的状态为出发前,所以很不自然,我不建议这样用。

一些文法并没有绝对答案,所以我只好讲这么多,虽然特别绕,对于语感较差的人来说可能根本看不太懂。
但也不用太过担心,多学一段时间应该就可以感觉到了,需要积累。


有些时候,可以表达意思≠语法正确,语法正确≠表达自然。
5# 1209495028 只看他
2026-1-13 23:05:01 No. 77379152
Suzuma 发表于 2026-1-13 22:25 [查看图片]
这种用法并不自然。

可以用「行く途中」或者变成「行っている時」才可以,但变了也没有很自然。

丁寧に解釈してくれて、誠にありがとうございました。

天使动漫论坛|手机版错误报错

字幕组★|手机客户端

Powered by Discuz! TSDM SP

首页|标准版|精简版|电脑版

Processed in 0.511858 second(s), 20 queries .