登录|注册
论坛 > 字幕组 > 字幕组教程
发帖|看图模式| 收藏 |打赏
看3817|回8|收藏|打赏
1# 逆廻十六夜之路 只看他
2014-4-11 13:06:06 No. 25052989
本帖最后由 逆廻十六夜之路 于 2014-4-11 23:59 编辑

这几天开始准备收BDMV和DVDISO了,可是在合并外挂字幕这一步卡住了,用火鸟字幕合并器的话字幕特效会消失,所以来求助了。
已遇到问题:1字幕时间轴不同步(用AegiSub解决了)
                  2字幕合并(弄不好所以来求助了)
                  3之后还会有别的问题吗,有的话求告知什么问题和解决方法。
2# 雨风花 只看他
2014-4-11 20:25:58 No. 25060732
您這是要壓片還是要什麼的?
既然是BDMV/DVDISO的,一般就不壓字幕了,直接掛就行了

壓字幕的一般是做rip的,做MP4的話就把要壓的字幕寫一個avs然後壓進去
做MKV的話可以封裝
3# 逆廻十六夜之路 只看他
2014-4-11 22:06:16 No. 25063488
雨风花 发表于 2014-4-11 20:25 [查看图片]
您這是要壓片還是要什麼的?
既然是BDMV/DVDISO的,一般就不壓字幕了,直接掛就行了

下载来播放/收藏的,网上的外挂字幕都是按话数算的,这样从第二话的内容开始时间轴跟ISO就对不上了,用火鸟的话是可以合并没错,可是无法保存字幕特效什么的,合并后只是纯文本而已。
4# 雨风花 只看他
2014-4-11 23:10:42 No. 25065307
逆廻十六夜之路 发表于 2014-4-11 22:06 [查看图片]
下载来播放/收藏的,网上的外挂字幕都是按话数算的,这样从第二话的内容开始时间轴跟ISO就对不上了,用火 ...

想要保留特效又要合併的話,得自己改下字幕文件,原字幕文件都是按照每一話來打軸的,合併軟體只能夠把文字部分給合併,無法處理特效。。。

可以自己研究下ASS的基本代碼
5# 逆廻十六夜之路 只看他
2014-4-11 23:21:45 No. 25065604
雨风花 发表于 2014-4-11 23:10 [查看图片]
想要保留特效又要合併的話,得自己改下字幕文件,原字幕文件都是按照每一話來打軸的,合併軟體只能夠把文 ...

也就是说只能手动慢慢的改时间轴了是吧。
PS:这办法是有想到啦,可就是不愿面对这绝望的现实才来求助的,效率太低下了的说
6# 雨风花 只看他
2014-4-11 23:23:49 No. 25065654
逆廻十六夜之路 发表于 2014-4-11 23:21 [查看图片]
也就是说只能手动慢慢的改时间轴了是吧。
PS:这办法是有想到啦,可就是不愿面对这绝望的现实才来求助的 ...

那就把源分離開成一話一話的再掛字幕
7# 逆廻十六夜之路 只看他
2014-4-11 23:56:56 No. 25066484
雨风花 发表于 2014-4-11 23:23 [查看图片]
那就把源分離開成一話一話的再掛字幕

那算了,我还是慢慢改吧。总之麻烦你解译了,谢谢。
8# 雨风花 只看他
2014-4-11 23:59:10 No. 25066521
逆廻十六夜之路 发表于 2014-4-11 23:56 [查看图片]
那算了,我还是慢慢改吧。总之麻烦你解译了,谢谢。

沒關係,不懂的可以再問,看其他大神有沒有更好的方法
9# jiebav 只看他
2014-5-11 17:13:07 No. 25795177
有点听懂了LZ的话了 估计原制作时间轴的人 片源时间和LZ的片源时长不一致所以可能不同步
这个解决方法 要么就是把片源处理下 分割还是什么的 把它弄得和时间轴差不多
要么就手动编辑时间轴 自己一句一句改时间轴的时间了

天使动漫论坛|手机版错误报错

字幕组★|手机客户端

Powered by Discuz! TSDM SP

首页|标准版|精简版|电脑版

Processed in 0.248634 second(s), 27 queries .