啊,这是从哪里翻出来的,怎么这么久都没人回答ww。
组队的这个"队",在游戏中其实并不是"チーム",而是「
パーティー」。
邀请别人组队时,可以说:「
パーティーを組みませんか」
我感觉"経験値を取り込む"这个说法有些奇怪,对于蹭经验的这个"蹭"字,可以翻译为「
横取り(よこどり)」
在未经允许时,其通常带有贬义。若事先询问了他人,则通常不带有贬义。
「経験値を
横取りしたw」(蹭到经验值了w)
这种啥也不做等大佬带飞,自己就蹭蹭战利品的行为,游戏内叫做「
寄生(きせい)」,怪物猎人(モンハン)中常见。
和中文语境下的"当挂件"差不多,在未经允许时,其通常带有贬义。若事先询问了他人,则通常不带有贬义。
「初心者なので、
寄生してもいいですか」(我是萌新,可以只当个挂件吗?)
「頼むから、
寄生させてください!初心者なんだから何でもわからない!」(求求了,让我当挂件吧!我还是萌新,什么都不懂!)
实例:
[查看图片]