1.动画的配音是有表演需求的,从人物的情感到服务画面转场,从台词配置到语调都必须非常“刻意”,日本的声优表演与普通演员的表演方法论脱胎于日本的话剧,日本的话剧表演一直非常看重“演出”,“演出”源于生活又不同于生活,所以一部分观众看日本的电视连续剧,会感觉演员演出用力过猛。跟着影视作品照猫画虎学语言,就会染上这种用力过猛的味道。
2.动画有丰富的世界观设定,非日常的作品从用词到价值观都会与当下的环境有较大差异。照抄此类语言表达,也会让人感觉不自然。
3.动画的配音绝大多数发音都非常的清晰、匀速,与实际的沟通语速、清晰度、省略量有较大差异,会给学习者一种我上我也行的错觉,不利于正确判断自己的语言水平。
如果充分认识了上述差异,能够自己调整自己吸收的知识,跟着动画学自然没有问题。但是单一学习动画语言表现,无论是“听”还是“说”,学习的结果一定是畸形的。