韋伯的“父親”是老虛,二世的“父親”是蘑菇,而他倆現在的“養父”是三田誠
這個比喻不錯,簡明易懂2333…
不過韋伯的生父果然是老虛啊,該怎麼說,很有他的感覺(茶)
是個會令人不由地萌生同理心的少年。看似存活率低,卻能活著經歷整個事件的人。
然後說說「愉悅」。比如日文的「快樂」與「悅樂」都有些負面的意思,與中文不大相同。
中文的「快樂」感覺沒有特別負面的意思,但是日文的「快樂」卻帶了些官能方面的含意……
大家可能因此對於「偷稅犯」產生了負面的想法?
其實「愉悅」比較有「惡趣味」的感覺吧(笑)是指有某種怪癖,不見得是虐待狂x
例如麻婆神父吃豆腐時就很愉悅的樣子w 不過這就不構成「偷稅犯」了2333…